168 lines
4.2 KiB
Text
168 lines
4.2 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Project-Id-Version: templator 1.4\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-12-10T00:07:54+00:00\n"
|
||
"Last-Translator: Jean-Christian Denis\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
msgid "manage templates"
|
||
msgstr "gérer les templates"
|
||
|
||
msgid "Templates engine"
|
||
msgstr "Moteur de templates"
|
||
|
||
msgid "Entries per page"
|
||
msgstr "Entrées par page"
|
||
|
||
msgid "Select template:"
|
||
msgstr "Sélectionner le template :"
|
||
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Aspect"
|
||
|
||
msgid "Select the template"
|
||
msgstr "Sélectionner le template"
|
||
|
||
msgid "Entries template updated."
|
||
msgstr "Templates de billets mis à jour"
|
||
|
||
msgid "Entry template"
|
||
msgstr "Template de billet"
|
||
|
||
msgid "Select template for the selection"
|
||
msgstr "Sélectionner le template pour la sélection :"
|
||
|
||
msgid "No specific template"
|
||
msgstr "Aucun template additionnel"
|
||
|
||
msgid "Templator › Rendering"
|
||
msgstr "Templator › Rendu"
|
||
|
||
msgid "Template:"
|
||
msgstr "Template :"
|
||
|
||
msgid "Template widget"
|
||
msgstr "Template widget"
|
||
|
||
msgid "details"
|
||
msgstr "détails"
|
||
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "copier"
|
||
|
||
msgid "copy the template"
|
||
msgstr "copier le template"
|
||
|
||
msgid "delete the template"
|
||
msgstr "supprimer le template"
|
||
|
||
msgid "File already exists."
|
||
msgstr "Le fichier existe déjà"
|
||
|
||
msgid "Empty template"
|
||
msgstr "Template vide"
|
||
|
||
msgid "Filename is empty."
|
||
msgstr "Le nom de fichier est vide."
|
||
|
||
msgid "The new template has been successfully created."
|
||
msgstr "Un noueau template a été créé avec succès."
|
||
|
||
msgid "The template has been successfully copied."
|
||
msgstr "Le template a été copié avec succès."
|
||
|
||
msgid "The template has been successfully removed."
|
||
msgstr "Le template a été supprimé avec succès."
|
||
|
||
msgid "The plugin is unusable with your configuration. You have to change file permissions."
|
||
msgstr "L'extension est inutilisable avec votre configuration. Vous devez modifier les permissions des fichiers."
|
||
|
||
msgid "Templator"
|
||
msgstr "Templator"
|
||
|
||
msgid "New template"
|
||
msgstr "Nouveau template"
|
||
|
||
msgid "Template source:"
|
||
msgstr "Template source :"
|
||
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Nom de fichier :"
|
||
|
||
msgid "Extension .html is automatically added to filename."
|
||
msgstr "L'extension .html est automatiquement ajouté au nom de fichier."
|
||
|
||
msgid "Required only for category template."
|
||
msgstr "Requis uniquement pour un template de catégorie"
|
||
|
||
msgid "Copy available template"
|
||
msgstr "Copier un template disponible"
|
||
|
||
msgid "New filename:"
|
||
msgstr "Nouveau nom de fichier :"
|
||
|
||
msgid "To copy the template <strong>%s</strong>, you need to fill a new filename."
|
||
msgstr "Pour copier le template <strong>%s</strong>, il est nécessaire de renseigner un nom de fichier."
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copier"
|
||
|
||
msgid "Target category:"
|
||
msgstr "Catégorie cible :"
|
||
|
||
msgid "To copy the template <strong>%s</strong> (%s), you need to choose a category."
|
||
msgstr "Pour copier le template <strong>%s</strong> (%s), il est nécessaire de choisir une catégorie."
|
||
|
||
msgid "Delete available template"
|
||
msgstr "Effacer un template disponible"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the template \"%s\"?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer le template \"%s\" ?"
|
||
|
||
msgid "Available templates"
|
||
msgstr "Templates disponibles"
|
||
|
||
msgid "No template."
|
||
msgstr "Aucun template."
|
||
|
||
msgid "available template"
|
||
msgstr "template disponible"
|
||
|
||
msgid "missing template"
|
||
msgstr "template manquant"
|
||
|
||
msgid "Used templates"
|
||
msgstr "Templates utilisés"
|
||
|
||
msgid "No specific templates on this blog."
|
||
msgstr "Aucun template spécifique sur ce blog."
|
||
|
||
msgid "Edit template"
|
||
msgstr "Modifier un template"
|
||
|
||
msgid "This file is not writable. Please check your files permissions."
|
||
msgstr "Ce fichier ne peut pas être modifié. Veuillez vérifier les permissions des fichiers."
|
||
|
||
msgid "Unselect template"
|
||
msgstr "Désélectionner un template"
|
||
|
||
msgid "Unselect template \"%s\""
|
||
msgstr "Désélectionner le template \"%s\""
|
||
|
||
msgid "There is no entries"
|
||
msgstr "Il n'y a pas de billet"
|
||
|
||
msgid "Unselect template for selected entries"
|
||
msgstr "Désélectionner ce template pour la sélection de billets"
|
||
|
||
msgid "Manage additional templates"
|
||
msgstr "Gérer les templates additionnels"
|
||
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Templates"
|
||
|