update translation
This commit is contained in:
parent
06bc5d9ffc
commit
33c2855e3b
1 changed files with 325 additions and 482 deletions
|
@ -1,537 +1,380 @@
|
|||
# Language: Français
|
||||
# Module: zoneclearFeedServer - 2021.09.16
|
||||
# Date: 2021-09-16 19:50:53
|
||||
# Translated with translater 2021.09.02.1
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: zoneclearFeedServer 2021.09.16\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-16T19:50:53+00:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-28T20:52:17+00:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Christian Denis\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: _admin.php:23
|
||||
#: _admin.php:67
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:40
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:306
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:359
|
||||
#: index.php:434
|
||||
#: index.php:467
|
||||
#: index.php:763
|
||||
#: index.php:793
|
||||
msgid "Feeds server"
|
||||
msgstr "Serveur de flux"
|
||||
|
||||
#: _admin.php:183
|
||||
msgid "Edit this feed"
|
||||
msgstr "Modifier ce flux"
|
||||
msgid "Update date"
|
||||
msgstr "Date de mise à jour"
|
||||
|
||||
#: _admin.php:190
|
||||
msgid "Feed source"
|
||||
msgstr "Source du flux"
|
||||
msgid "%s feed disabled"
|
||||
msgid_plural "%s feeds disabled"
|
||||
msgstr[0] "%s flux désactivé"
|
||||
msgstr[1] "%s flux désactivés"
|
||||
|
||||
#: _admin.php:192
|
||||
msgid "feed URL"
|
||||
msgstr "URL du fil"
|
||||
msgid "Feeds server: Feeds"
|
||||
msgstr "Serveur de flux : Flux"
|
||||
|
||||
#: _admin.php:193
|
||||
msgid "site URL"
|
||||
msgstr "URL du site"
|
||||
|
||||
#: _config.php:93
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#: _config.php:94
|
||||
msgid "Before display"
|
||||
msgstr "Avant l'affichage"
|
||||
|
||||
#: _config.php:95
|
||||
msgid "After display"
|
||||
msgstr "Après l'affichage"
|
||||
|
||||
#: _config.php:96
|
||||
msgid "Through Ajax"
|
||||
msgstr "À travers Ajax"
|
||||
|
||||
#: _config.php:103
|
||||
msgid "Keep source case"
|
||||
msgstr "Garder la casse de la source"
|
||||
|
||||
#: _config.php:104
|
||||
msgid "First upper case"
|
||||
msgstr "Premier caractère en majuscule"
|
||||
|
||||
#: _config.php:105
|
||||
msgid "All lower case"
|
||||
msgstr "Tout en minuscule"
|
||||
|
||||
#: _config.php:106
|
||||
msgid "All upper case"
|
||||
msgstr "Tout en majuscule"
|
||||
|
||||
#: _config.php:114
|
||||
msgid "Dotclear cache is not writable or not well configured!"
|
||||
msgstr "Le cache de Dotclear n'est pas accessible en écriture ou n'est pas configuré !"
|
||||
|
||||
#: _config.php:123
|
||||
msgid "Enable plugin"
|
||||
msgstr "Activer le plugin"
|
||||
|
||||
#: _config.php:133
|
||||
msgid "View the public list of feeds"
|
||||
msgstr "Voir la page publique de la liste des flux"
|
||||
|
||||
#: _config.php:138
|
||||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr "Règles"
|
||||
|
||||
#: _config.php:142
|
||||
msgid "Status of new posts:"
|
||||
msgstr "Status des nouveaux billets :"
|
||||
|
||||
#: _config.php:146
|
||||
msgid "Owner of entries created by zoneclearFeedServer:"
|
||||
msgstr "Propriétaire des billets créés par zoneclearFeedServer :"
|
||||
|
||||
#: _config.php:149
|
||||
msgid "How to transform imported tags:"
|
||||
msgstr "Comment tranformer la casse des mots-clés importés :"
|
||||
|
||||
#: _config.php:154
|
||||
msgid "Update feeds on public side:"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les flux depuis la partie publique :"
|
||||
|
||||
#: _config.php:157
|
||||
msgid "Update %s feed(s) at a time."
|
||||
msgstr "Mettre à jour %s flux à la fois."
|
||||
|
||||
#: _config.php:161
|
||||
msgid "Keep active empty feeds"
|
||||
msgstr "Garder actif les flux vides"
|
||||
|
||||
#: _config.php:164
|
||||
msgid "Enable public page"
|
||||
msgstr "Activer la page publique"
|
||||
|
||||
#: _config.php:168
|
||||
msgid "Redirect to original post on:"
|
||||
msgstr "Rediriger vers le billet original sur :"
|
||||
|
||||
#: _config.php:183
|
||||
msgid "Show full content on:"
|
||||
msgstr "Afficher le contenu complet sur :"
|
||||
|
||||
#: _public.php:271
|
||||
msgid "Original post on <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
msgstr "Billet original sur <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
|
||||
#: _public.php:282
|
||||
msgid "Read more details about this feed"
|
||||
msgstr "Lire plus de détails à propos de ce flux"
|
||||
|
||||
#: _public.php:622
|
||||
msgid "no entries"
|
||||
msgstr "aucune publication"
|
||||
|
||||
#: _public.php:623
|
||||
msgid "one entry"
|
||||
msgstr "une publication"
|
||||
|
||||
#: _public.php:624
|
||||
msgid "%d entries"
|
||||
msgstr "%d publications"
|
||||
|
||||
#: _public.php:706
|
||||
#: default-templates/currywurst/zcfeeds.html:4
|
||||
#: default-templates/currywurst/zcfeeds.html:18
|
||||
#: default-templates/currywurst/zcfeeds.html:42
|
||||
#: default-templates/mustek/zcfeeds.html:4
|
||||
#: default-templates/mustek/zcfeeds.html:18
|
||||
#: default-templates/mustek/zcfeeds.html:42
|
||||
msgid "List of feeds"
|
||||
msgstr "Liste des sources"
|
||||
|
||||
#: _uninstall.php:25
|
||||
msgid "delete all settings"
|
||||
msgstr "supprimer tous les paramètres"
|
||||
|
||||
#: _uninstall.php:31
|
||||
msgid "delete table"
|
||||
msgstr "effacer la table"
|
||||
|
||||
#: _uninstall.php:37
|
||||
msgid "delete plugin files"
|
||||
msgstr "effacer les fichiers du plugin"
|
||||
|
||||
#: _uninstall.php:43
|
||||
msgid "delete the version number"
|
||||
msgstr "effacer le numéro de version"
|
||||
|
||||
#: _uninstall.php:50
|
||||
msgid "delete all %s settings"
|
||||
msgstr "effacer tous les paramètres de %s"
|
||||
|
||||
#: _uninstall.php:56
|
||||
msgid "delete %s table"
|
||||
msgstr "effacer la table %s"
|
||||
|
||||
#: _uninstall.php:62
|
||||
msgid "delete %s plugin files"
|
||||
msgstr "effacer les fichiers du plugin %s"
|
||||
|
||||
#: _uninstall.php:68
|
||||
msgid "delete %s version number"
|
||||
msgstr "effacer la version de %s"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:44
|
||||
msgid "Feeds server: sources"
|
||||
msgstr "Serveur de flux : les sources"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:47
|
||||
msgid "List sources of feeds"
|
||||
msgstr "Liste des sources du flux"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:50
|
||||
msgid "Feeds sources"
|
||||
msgstr "Sources des flux"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:60
|
||||
msgid "Create date"
|
||||
msgstr "Date de création"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:75
|
||||
msgid "Limit:"
|
||||
msgstr "Limite :"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:81
|
||||
msgid "Link to the list of sources:"
|
||||
msgstr "Lien vers la liste des sources :"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:82
|
||||
msgid "All sources"
|
||||
msgstr "Toutes les sources"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:101
|
||||
msgid "Feeds server: numbers"
|
||||
msgstr "Serveur de flux : les chiffres"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:104
|
||||
msgid "Show some numbers about feeds"
|
||||
msgstr "Affciher quelques chiffres à propose du flux"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:107
|
||||
#: _widgets.php:112
|
||||
msgid "Feeds numbers"
|
||||
msgstr "Le flux en chiffres"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:117
|
||||
msgid "Show feeds count"
|
||||
msgstr "Afficher le nombre de flux"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:123
|
||||
msgid "Title for feeds count:"
|
||||
msgstr "Titre pour le nombre de flux :"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:124
|
||||
msgid "Feeds:"
|
||||
msgstr "Flux :"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:129
|
||||
msgid "Show entries count"
|
||||
msgstr "Afficher le nombre de billets"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:135
|
||||
msgid "Title for entries count:"
|
||||
msgstr "Titre pour le nombre de billets :"
|
||||
|
||||
#: _widgets.php:136
|
||||
msgid "Entries:"
|
||||
msgstr "Billets :"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:27
|
||||
#: index.php:468
|
||||
#: index.php:794
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Flux de syndication"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:46
|
||||
msgid "Back to feeds list"
|
||||
msgstr "Retour à la liste des flux"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:61
|
||||
msgid "Feeds actions"
|
||||
msgstr "Actions sur les flux"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:100
|
||||
msgid "Change update interval"
|
||||
msgstr "Changer l'interval de mise à jour"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:104
|
||||
msgid "Disable feed update"
|
||||
msgstr "Désactiver la mise à jour du flux"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:108
|
||||
msgid "Enable feed update"
|
||||
msgstr "Activer la mise à jour du flux"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:112
|
||||
msgid "Reset last update"
|
||||
msgstr "Remettre à zéro le chronomètre de mise à jour"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:116
|
||||
msgid "Update (check) feed"
|
||||
msgstr "Mettre à jour (vérifier) le flux"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:120
|
||||
msgid "Delete related posts"
|
||||
msgstr "Effacer les billets liés"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:124
|
||||
msgid "Delete feed (without related posts)"
|
||||
msgstr "Effacer le flux (sans effacer les billets liés)"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:135
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:174
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:205
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:228
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:251
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:278
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:332
|
||||
msgid "No feeds selected"
|
||||
msgstr "Aucun flux selectionné"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:195
|
||||
msgid "Entries have been successfully deleted."
|
||||
msgstr "Les billets ont été effacé avec succès."
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:361
|
||||
msgid "Change update frequency for this selection"
|
||||
msgstr "Changer la fréquence de mise à jour pour la selection"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:367
|
||||
msgid "Frequency:"
|
||||
msgstr "Fréquence :"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:797
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:798
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:810
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Toutes les heures"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:811
|
||||
msgid "Every two hours"
|
||||
msgstr "Toutes les deux heures"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:812
|
||||
msgid "Two times per day"
|
||||
msgstr "Deux fois par jour"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:813
|
||||
msgid "Every day"
|
||||
msgstr "Chaque jour"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:814
|
||||
msgid "Every two days"
|
||||
msgstr "Tous les deux jours"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:886
|
||||
msgid "Home page"
|
||||
msgstr "Page d'accueil"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:887
|
||||
msgid "Entries pages"
|
||||
msgstr "Pages des billets"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:888
|
||||
msgid "Tags pages"
|
||||
msgstr "Pages des mots-clés"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:889
|
||||
msgid "Archives pages"
|
||||
msgstr "Pages des archives"
|
||||
|
||||
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:890
|
||||
msgid "Category pages"
|
||||
msgstr "Pages de catégories"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:21
|
||||
msgid "Plugin zoneclearFeedServer"
|
||||
msgstr "Extension zoneclearFeedServer"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:28
|
||||
msgid "feed creation"
|
||||
msgstr "création d'un flux"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:29
|
||||
msgid "A new feed named \"%s\" point to \"%s\" was added by \"%s\""
|
||||
msgstr "Un nouveau flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été ajouté par \"%s\""
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:37
|
||||
msgid "updating feed info"
|
||||
msgstr "mise à jour des informations du flux (administration)"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:38
|
||||
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been updated by \"%s\""
|
||||
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été mis à jour par \"%s\""
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:46
|
||||
msgid "updating feed records"
|
||||
msgstr "mise à jour des enregistrements du flux (automatique)"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:47
|
||||
msgid "Records of the feed named \"%s\" have been updated automatically"
|
||||
msgstr "Les enregistrements du flux nommé \"%s\" ont été automatiquement mis à jour"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:55
|
||||
msgid "feed deletion"
|
||||
msgstr "suppression d'un flux"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:56
|
||||
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been deleted by \"%s\""
|
||||
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été supprimé par \"%s\""
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:64
|
||||
msgid "feed status"
|
||||
msgstr "status d'un flux"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.activityreport.php:65
|
||||
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been set to \"%s\""
|
||||
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été marqué comme \"%s\""
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.list.php:31
|
||||
msgid "There is no feed"
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de flux"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.list.php:44
|
||||
#: index.php:494
|
||||
msgid "Feed"
|
||||
msgstr "Flux"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.list.php:74
|
||||
msgid "no categories"
|
||||
msgstr "aucune catégorie"
|
||||
msgid "Feeds server: Entries"
|
||||
msgstr "Serveur de flux : Billets"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.list.php:101
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "jamais"
|
||||
msgid "feeds per page"
|
||||
msgstr "flux par page"
|
||||
|
||||
#: inc/lib.zcfs.list.php:107
|
||||
msgid "View entries"
|
||||
msgstr "Voir les billets"
|
||||
msgid "entries per page"
|
||||
msgstr "billets par page"
|
||||
|
||||
#: index.php:83
|
||||
msgid "This feed does not exist."
|
||||
msgstr "Ce flux n'existe pas."
|
||||
msgid "Edit this feed"
|
||||
msgstr "Modifier ce flux"
|
||||
|
||||
#: index.php:114
|
||||
msgid "next feed"
|
||||
msgstr "flux suivant"
|
||||
msgid "Feed source"
|
||||
msgstr "Source du flux"
|
||||
|
||||
#: index.php:121
|
||||
msgid "previous feed"
|
||||
msgstr "flux précédent"
|
||||
msgid "feed URL"
|
||||
msgstr "URL du fil"
|
||||
|
||||
#: index.php:150
|
||||
msgid "Record with same feed URL already exists."
|
||||
msgstr "Un enregistrement avec la même URL de flux existe déjà."
|
||||
msgid "site URL"
|
||||
msgstr "URL du site"
|
||||
|
||||
#: index.php:153
|
||||
msgid "You must provide a name."
|
||||
msgstr "Vous devez indiquer un nom."
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
||||
#: index.php:156
|
||||
msgid "You must provide an owner."
|
||||
msgstr "Vous devez indiquer un propriétaire."
|
||||
msgid "Before display"
|
||||
msgstr "Avant l'affichage"
|
||||
|
||||
#: index.php:159
|
||||
msgid "You must provide valid site URL."
|
||||
msgstr "Vous devez donner une URL de site valide."
|
||||
msgid "After display"
|
||||
msgstr "Après l'affichage"
|
||||
|
||||
#: index.php:162
|
||||
msgid "You must provide valid feed URL."
|
||||
msgstr "Vous devez donner une URL de flux valide."
|
||||
msgid "Through Ajax"
|
||||
msgstr "À travers Ajax"
|
||||
|
||||
#: index.php:166
|
||||
msgid "You must provide valid category."
|
||||
msgstr "Vous devez donner une catégorie valide."
|
||||
msgid "Keep source case"
|
||||
msgstr "Garder la casse de la source"
|
||||
|
||||
#: index.php:212
|
||||
msgid "Feed successfully updated."
|
||||
msgstr "Flux mis à jour avec succès."
|
||||
msgid "First upper case"
|
||||
msgstr "Premier caractère en majuscule"
|
||||
|
||||
#: index.php:240
|
||||
msgid "Feed successfully created."
|
||||
msgstr "Flux créé avec succcès."
|
||||
msgid "All lower case"
|
||||
msgstr "Tout en minuscule"
|
||||
|
||||
#: index.php:469
|
||||
msgid "Edit feed"
|
||||
msgstr "Edition de flux"
|
||||
msgid "All upper case"
|
||||
msgstr "Tout en majuscule"
|
||||
|
||||
#: index.php:469
|
||||
#: index.php:801
|
||||
msgid "New feed"
|
||||
msgstr "Nouveau flux"
|
||||
msgid "Dotclear cache is not writable or not well configured!"
|
||||
msgstr "Le cache de Dotclear n'est pas accessible en écriture ou n'est pas configuré !"
|
||||
|
||||
#: index.php:500
|
||||
msgid "Feed information"
|
||||
msgstr "Information sur le flux"
|
||||
msgid "Enable plugin"
|
||||
msgstr "Activer le plugin"
|
||||
|
||||
#: index.php:510
|
||||
msgid "Owner:"
|
||||
msgstr "Propriétaire :"
|
||||
msgid "View the public list of feeds"
|
||||
msgstr "Voir la page publique de la liste des flux"
|
||||
|
||||
#: index.php:516
|
||||
msgid "Tweeter or Identica ident:"
|
||||
msgstr "Identifiant Twiiter ou Identi.ca :"
|
||||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr "Règles"
|
||||
|
||||
#: index.php:522
|
||||
msgid "Site URL:"
|
||||
msgstr "URL du site :"
|
||||
msgid "Status of new posts:"
|
||||
msgstr "Status des nouveaux billets :"
|
||||
|
||||
#: index.php:546
|
||||
msgid "Local settings"
|
||||
msgstr "Paramètres locaux"
|
||||
msgid "Owner of entries created by zoneclearFeedServer:"
|
||||
msgstr "Propriétaire des billets créés par zoneclearFeedServer :"
|
||||
|
||||
#: index.php:556
|
||||
msgid "Update:"
|
||||
msgstr "Mise à jour :"
|
||||
msgid "How to transform imported tags:"
|
||||
msgstr "Comment tranformer la casse des mots-clés importés :"
|
||||
|
||||
#: index.php:566
|
||||
msgid "Import tags from feed"
|
||||
msgstr "Importer les tags depuis le flux"
|
||||
msgid "Update feeds on public side:"
|
||||
msgstr "Mettre à jour les flux depuis la partie publique :"
|
||||
|
||||
#: index.php:708
|
||||
msgid "Date of update"
|
||||
msgstr "Date de mise à jour"
|
||||
msgid "Update %s feed(s) at a time."
|
||||
msgstr "Mettre à jour %s flux à la fois."
|
||||
|
||||
#: index.php:833
|
||||
msgid "Selected feeds action:"
|
||||
msgstr "Action sur les flux sélectionnés :"
|
||||
msgid "Keep active empty feeds"
|
||||
msgstr "Garder actif les flux vides"
|
||||
|
||||
msgid "Number of feeds to update at one time:"
|
||||
msgstr "Nombre de flux à mettre à jour à la fois :"
|
||||
msgid "Enable public page"
|
||||
msgstr "Activer la page publique"
|
||||
|
||||
msgid "Redirect to original post on:"
|
||||
msgstr "Rediriger vers le billet original sur :"
|
||||
|
||||
msgid "Show full content on:"
|
||||
msgstr "Afficher le contenu complet sur :"
|
||||
|
||||
msgid "Original post on <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
msgstr "Billet original sur <a href=\"%s\">%s</a>"
|
||||
|
||||
msgid "Read more details about this feed"
|
||||
msgstr "Lire plus de détails à propos de ce flux"
|
||||
|
||||
msgid "no entries"
|
||||
msgstr "aucune publication"
|
||||
|
||||
msgid "one entry"
|
||||
msgstr "une publication"
|
||||
|
||||
msgid "List of feeds"
|
||||
msgstr "Liste des sources"
|
||||
|
||||
msgid "Feeds server: sources"
|
||||
msgstr "Serveur de flux : les sources"
|
||||
|
||||
msgid "List sources of feeds"
|
||||
msgstr "Liste des sources du flux"
|
||||
|
||||
msgid "Feeds sources"
|
||||
msgstr "Sources des flux"
|
||||
|
||||
msgid "Create date"
|
||||
msgstr "Date de création"
|
||||
|
||||
msgid "Limit:"
|
||||
msgstr "Limite :"
|
||||
|
||||
msgid "Link to the list of sources:"
|
||||
msgstr "Lien vers la liste des sources :"
|
||||
|
||||
msgid "All sources"
|
||||
msgstr "Toutes les sources"
|
||||
|
||||
msgid "Feeds server: numbers"
|
||||
msgstr "Serveur de flux : les chiffres"
|
||||
|
||||
msgid "Show some numbers about feeds"
|
||||
msgstr "Afficher quelques chiffres à propose du flux"
|
||||
|
||||
msgid "Feeds numbers"
|
||||
msgstr "Le flux en chiffres"
|
||||
|
||||
msgid "Show feeds count"
|
||||
msgstr "Afficher le nombre de flux"
|
||||
|
||||
msgid "Title for feeds count:"
|
||||
msgstr "Titre pour le nombre de flux :"
|
||||
|
||||
msgid "Feeds:"
|
||||
msgstr "Flux :"
|
||||
|
||||
msgid "Show entries count"
|
||||
msgstr "Afficher le nombre de billets"
|
||||
|
||||
msgid "Title for entries count:"
|
||||
msgstr "Titre pour le nombre de billets :"
|
||||
|
||||
msgid "Entries:"
|
||||
msgstr "Billets :"
|
||||
|
||||
msgid "one source"
|
||||
msgstr "une source"
|
||||
|
||||
msgid "%d sources"
|
||||
msgstr "%d sources"
|
||||
|
||||
msgid "no sources"
|
||||
msgstr "aucune source"
|
||||
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Flux de syndication"
|
||||
|
||||
msgid "Back to feeds list"
|
||||
msgstr "Retour à la liste des flux"
|
||||
|
||||
msgid "Feeds actions"
|
||||
msgstr "Actions sur les flux"
|
||||
|
||||
msgid "Change update interval"
|
||||
msgstr "Changer l'interval de mise à jour"
|
||||
|
||||
msgid "Disable feed update"
|
||||
msgstr "Désactiver la mise à jour du flux"
|
||||
|
||||
msgid "Enable feed update"
|
||||
msgstr "Activer la mise à jour du flux"
|
||||
|
||||
msgid "Reset last update"
|
||||
msgstr "Remettre à zéro le chronomètre de mise à jour"
|
||||
|
||||
msgid "Update (check) feed"
|
||||
msgstr "Mettre à jour (vérifier) le flux"
|
||||
|
||||
msgid "Delete related posts"
|
||||
msgstr "Effacer les billets liés"
|
||||
|
||||
msgid "Delete feed (without related posts)"
|
||||
msgstr "Effacer le flux (sans effacer les billets liés)"
|
||||
|
||||
msgid "No feeds selected"
|
||||
msgstr "Aucun flux selectionné"
|
||||
|
||||
msgid "Entries have been successfully deleted."
|
||||
msgstr "Les billets ont été effacé avec succès."
|
||||
|
||||
msgid "Change update frequency for this selection"
|
||||
msgstr "Changer la fréquence de mise à jour pour la selection"
|
||||
|
||||
msgid "Frequency:"
|
||||
msgstr "Fréquence :"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Activé"
|
||||
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr "Toutes les heures"
|
||||
|
||||
msgid "Every two hours"
|
||||
msgstr "Toutes les deux heures"
|
||||
|
||||
msgid "Two times per day"
|
||||
msgstr "Deux fois par jour"
|
||||
|
||||
msgid "Every day"
|
||||
msgstr "Chaque jour"
|
||||
|
||||
msgid "Every two days"
|
||||
msgstr "Tous les deux jours"
|
||||
|
||||
msgid "Entries pages"
|
||||
msgstr "Pages des billets"
|
||||
|
||||
msgid "Tags pages"
|
||||
msgstr "Pages des mots-clés"
|
||||
|
||||
msgid "Archives pages"
|
||||
msgstr "Pages des archives"
|
||||
|
||||
msgid "Category pages"
|
||||
msgstr "Pages de catégories"
|
||||
|
||||
msgid "feed creation"
|
||||
msgstr "création d'un flux"
|
||||
|
||||
msgid "A new feed named \"%s\" point to \"%s\" was added by \"%s\""
|
||||
msgstr "Un nouveau flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été ajouté par \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "updating feed info"
|
||||
msgstr "mise à jour des informations du flux (administration)"
|
||||
|
||||
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been updated by \"%s\""
|
||||
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été mis à jour par \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "updating feed records"
|
||||
msgstr "mise à jour des enregistrements du flux (automatique)"
|
||||
|
||||
msgid "Records of the feed named \"%s\" have been updated automatically"
|
||||
msgstr "Les enregistrements du flux nommé \"%s\" ont été automatiquement mis à jour"
|
||||
|
||||
msgid "feed deletion"
|
||||
msgstr "suppression d'un flux"
|
||||
|
||||
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been deleted by \"%s\""
|
||||
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été supprimé par \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "feed status"
|
||||
msgstr "status d'un flux"
|
||||
|
||||
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been set to \"%s\""
|
||||
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été marqué comme \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "No feeds matches the filter"
|
||||
msgstr "Aucun flux correspondant au filtre."
|
||||
|
||||
msgid "No feeds"
|
||||
msgstr "Aucun flux"
|
||||
|
||||
msgid "List of %s feeds matching the filter."
|
||||
msgstr "Liste des %s flux correspondant au filtre."
|
||||
|
||||
msgid "List of feeds (%s)"
|
||||
msgstr "Liste des flux (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "never"
|
||||
msgstr "jamais"
|
||||
|
||||
msgid "View entries"
|
||||
msgstr "Voir les billets"
|
||||
|
||||
msgid "No entries matches the filter"
|
||||
msgstr "Aucun billet correspondant au filtre."
|
||||
|
||||
msgid "No entries"
|
||||
msgstr "Aucun billet"
|
||||
|
||||
msgid "This feed does not exist."
|
||||
msgstr "Ce flux n'existe pas."
|
||||
|
||||
msgid "next feed"
|
||||
msgstr "flux suivant"
|
||||
|
||||
msgid "previous feed"
|
||||
msgstr "flux précédent"
|
||||
|
||||
msgid "Record with same feed URL already exists."
|
||||
msgstr "Un enregistrement avec la même URL de flux existe déjà."
|
||||
|
||||
msgid "You must provide a name."
|
||||
msgstr "Vous devez indiquer un nom."
|
||||
|
||||
msgid "You must provide an owner."
|
||||
msgstr "Vous devez indiquer un propriétaire."
|
||||
|
||||
msgid "You must provide valid site URL."
|
||||
msgstr "Vous devez donner une URL de site valide."
|
||||
|
||||
msgid "You must provide valid feed URL."
|
||||
msgstr "Vous devez donner une URL de flux valide."
|
||||
|
||||
msgid "You must provide valid category."
|
||||
msgstr "Vous devez donner une catégorie valide."
|
||||
|
||||
msgid "Feed successfully updated."
|
||||
msgstr "Flux mis à jour avec succès."
|
||||
|
||||
msgid "Feed successfully created."
|
||||
msgstr "Flux créé avec succcès."
|
||||
|
||||
msgid "Edit feed"
|
||||
msgstr "Edition de flux"
|
||||
|
||||
msgid "New feed"
|
||||
msgstr "Nouveau flux"
|
||||
|
||||
msgid "Edit feed \"%s\""
|
||||
msgstr "Modifier le flux \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Feed information"
|
||||
msgstr "Information sur le flux"
|
||||
|
||||
msgid "Owner:"
|
||||
msgstr "Propriétaire :"
|
||||
|
||||
msgid "Tweeter or Identica ident:"
|
||||
msgstr "Identifiant Twiiter ou Identi.ca :"
|
||||
|
||||
msgid "Site URL:"
|
||||
msgstr "URL du site :"
|
||||
|
||||
msgid "Local settings"
|
||||
msgstr "Paramètres locaux"
|
||||
|
||||
msgid "Update:"
|
||||
msgstr "Mise à jour :"
|
||||
|
||||
msgid "Import tags from feed"
|
||||
msgstr "Importer les tags depuis le flux"
|
||||
|
||||
msgid "Selected feeds action:"
|
||||
msgstr "Action sur les flux sélectionnés :"
|
||||
|
||||
msgid "Mix your blog with a feeds planet"
|
||||
msgstr "Mixer votre blog avec un planet"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue