zoneclearFeedServer/locales/fr/main.po
2015-07-20 01:17:56 +02:00

540 lines
12 KiB
Text

# Language: Français
# Module: zoneclearFeedServer - 2015.07.19
# Date: 2015-07-19 16:15:38
# Translated with translater 2015.03.02
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: zoneclearFeedServer 2015.07.19\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-19T16:15:38+00:00\n"
"Last-Translator: brol\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _admin.php:34
#: _admin.php:94
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:46
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:317
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:370
#: index.php:434
#: index.php:467
#: index.php:762
#: index.php:792
msgid "Feeds server"
msgstr "Serveur de flux"
#: _admin.php:223
msgid "Edit this feed"
msgstr "Modifier ce flux"
#: _admin.php:229
msgid "Feed source"
msgstr "Source du flux"
#: _admin.php:231
msgid "feed URL"
msgstr "URL du fil"
#: _admin.php:232
msgid "site URL"
msgstr "URL du site"
#: _config.php:97
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: _config.php:98
msgid "Before display"
msgstr "Avant l'affichage"
#: _config.php:99
msgid "After display"
msgstr "Après l'affichage"
#: _config.php:100
msgid "Through Ajax"
msgstr "À travers Ajax"
#: _config.php:107
msgid "Keep source case"
msgstr "Garder la casse de la source"
#: _config.php:108
msgid "First upper case"
msgstr "Premier caractère en majuscule"
#: _config.php:109
msgid "All lower case"
msgstr "Tout en minuscule"
#: _config.php:110
msgid "All upper case"
msgstr "Tout en majuscule"
#: _config.php:120
msgid "Dotclear cache is not writable or not well configured!"
msgstr "Le cache de Dotclear n'est pas accessible en écriture ou n'est pas configuré !"
#: _config.php:131
msgid "Enable plugin"
msgstr "Activer le plugin"
#: _config.php:138
msgid "View the public list of feeds"
msgstr "Voir la page publique de la liste des flux"
#: _config.php:142
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
#: _config.php:147
msgid "Status of new posts:"
msgstr "Status des nouveaux billets :"
#: _config.php:151
msgid "Owner of entries created by zoneclearFeedServer:"
msgstr "Propriétaire des billets créés par zoneclearFeedServer :"
#: _config.php:155
msgid "How to transform imported tags:"
msgstr "Comment tranformer la casse des mots-clés importés :"
#: _config.php:161
msgid "Update feeds on public side:"
msgstr "Mettre à jour les flux depuis la partie publique :"
#: _config.php:165
msgid "Number of feeds to update at one time:"
msgstr "Nombre de flux à mettre à jour à la fois :"
#: _config.php:170
msgid "Keep active empty feeds"
msgstr "Garder actif les flux vides"
#: _config.php:174
msgid "Enable public page"
msgstr "Activer la page publique"
#: _config.php:178
msgid "Redirect to original post on:"
msgstr "Rediriger vers le billet original sur :"
#: _config.php:195
msgid "Show full content on:"
msgstr "Afficher le contenu complet sur :"
#: _public.php:302
msgid "Original post on <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "Billet original sur <a href=\"%s\">%s</a>"
#: _public.php:313
msgid "Read more details about this feed"
msgstr "Lire plus de détails à propos de ce flux"
#: _public.php:744
msgid "List of feeds"
msgstr "Liste des sources"
#: _uninstall.php:25
msgid "delete all settings"
msgstr "supprimer tous les paramètres"
#: _uninstall.php:31
msgid "delete table"
msgstr "effacer la table"
#: _uninstall.php:37
msgid "delete plugin files"
msgstr "effacer les fichiers du plugin"
#: _uninstall.php:43
msgid "delete the version number"
msgstr "effacer le numéro de version"
#: _uninstall.php:51
msgid "delete all %s settings"
msgstr "effacer tous les paramètres de %s"
#: _uninstall.php:57
msgid "delete %s table"
msgstr "effacer la table %s"
#: _uninstall.php:63
msgid "delete %s plugin files"
msgstr "effacer les fichiers du plugin %s"
#: _uninstall.php:69
msgid "delete %s version number"
msgstr "effacer la version de %s"
#: _widgets.php:44
msgid "Feeds server: sources"
msgstr "Serveur de flux : les sources"
#: _widgets.php:47
msgid "List sources of feeds"
msgstr "Liste des sources du flux"
#: _widgets.php:52
msgid "Feeds sources"
msgstr "Sources des flux"
#: _widgets.php:63
msgid "Create date"
msgstr "Date de création"
#: _widgets.php:78
msgid "Limit:"
msgstr "Limite :"
msgid "Link to the list of sources:"
msgstr "Lien vers la liste des sources :"
#: _widgets.php:82
msgid "All sources"
msgstr "Toutes les sources"
#: _widgets.php:108
msgid "Feeds server: numbers"
msgstr "Serveur de flux : les chiffres"
#: _widgets.php:111
msgid "Show some numbers about feeds"
msgstr "Affciher quelques chiffres à propose du flux"
#: _widgets.php:116
msgid "Feeds numbers"
msgstr "Le flux en chiffres"
#: _widgets.php:123
msgid "Show feeds count"
msgstr "Afficher le nombre de flux"
#: _widgets.php:129
msgid "Title for feeds count:"
msgstr "Titre pour le nombre de flux :"
#: _widgets.php:130
msgid "Feeds:"
msgstr "Flux :"
#: _widgets.php:137
msgid "Show entries count"
msgstr "Afficher le nombre de billets"
#: _widgets.php:143
msgid "Title for entries count:"
msgstr "Titre pour le nombre de billets :"
#: _widgets.php:144
msgid "Entries:"
msgstr "Billets :"
#: _widgets.php:259
msgid "no sources"
msgstr "aucune source"
#: _widgets.php:262
msgid "one source"
msgstr "une source"
#: _widgets.php:265
msgid "%d sources"
msgstr "%d sources"
#: _widgets.php:288
msgid "no entries"
msgstr "aucun billet"
#: _widgets.php:291
msgid "one entry"
msgstr "un billet"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:33
#: index.php:468
#: index.php:793
msgid "Feeds"
msgstr "Flux de syndication"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:52
msgid "Back to feeds list"
msgstr "Retour à la liste des flux"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:67
msgid "Feeds actions"
msgstr "Actions sur les flux"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:108
msgid "Change update interval"
msgstr "Changer l'interval de mise à jour"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:112
msgid "Disable feed update"
msgstr "Désactiver la mise à jour du flux"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:116
msgid "Enable feed update"
msgstr "Activer la mise à jour du flux"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:120
msgid "Reset last update"
msgstr "Remettre à zéro le chronomètre de mise à jour"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:124
msgid "Update (check) feed"
msgstr "Mettre à jour (vérifier) le flux"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:128
msgid "Delete related posts"
msgstr "Effacer les billets liés"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:132
msgid "Delete feed (without related posts)"
msgstr "Effacer le flux (sans effacer les billets liés)"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:143
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:182
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:213
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:236
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:259
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:286
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:343
msgid "No feeds selected"
msgstr "Aucun flux selectionné"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:203
msgid "Entries have been successfully deleted."
msgstr "Les billets ont été effacé avec succès."
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:372
msgid "Change update frequency for this selection"
msgstr "Changer la fréquence de mise à jour pour la selection"
#: inc/class.zcfs.feedsactions.php:378
msgid "Frequency:"
msgstr "Fréquence :"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:822
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:823
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:835
msgid "Every hour"
msgstr "Toutes les heures"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:836
msgid "Every two hours"
msgstr "Toutes les deux heures"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:837
msgid "Two times per day"
msgstr "Deux fois par jour"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:838
msgid "Every day"
msgstr "Chaque jour"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:839
msgid "Every two days"
msgstr "Tous les deux jours"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:911
msgid "Home page"
msgstr "Page d'accueil"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:912
msgid "Entries pages"
msgstr "Pages des billets"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:913
msgid "Tags pages"
msgstr "Pages des mots-clés"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:914
msgid "Archives pages"
msgstr "Pages des archives"
#: inc/class.zoneclear.feed.server.php:915
msgid "Category pages"
msgstr "Pages de catégories"
#: inc/lib.zcfs.list.php:31
msgid "There is no feed"
msgstr "Il n'y a pas de flux"
#: inc/lib.zcfs.list.php:44
#: index.php:493
msgid "Feed"
msgstr "Flux"
#: inc/lib.zcfs.list.php:74
msgid "no categories"
msgstr "aucune catégorie"
#: inc/lib.zcfs.list.php:101
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: inc/lib.zcfs.list.php:107
msgid "View entries"
msgstr "Voir les billets"
#: inc/lib.zcfs.socialmewriter.php:31
msgid "New Zoneclear post"
msgstr "Nouveu billet Zoneclear"
#: inc/lib.zcfs.socialmewriter.php:32
msgid "When a feed has new entry"
msgstr "Lorsqu'un flux a un nouveau billet"
#: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:22
msgid "Plugin zoneclearFeedServer"
msgstr "Extension zoneclearFeedServer"
#: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:29
msgid "feed creation"
msgstr "création d'un flux"
#: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:30
msgid "A new feed named \"%s\" point to \"%s\" was added by \"%s\""
msgstr "Un nouveau flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été ajouté par \"%s\""
#: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:38
msgid "updating feed info"
msgstr "mise à jour des informations du flux (administration)"
#: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:39
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been updated by \"%s\""
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été mis à jour par \"%s\""
#: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:47
msgid "updating feed records"
msgstr "mise à jour des enregistrements du flux (automatique)"
#: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:48
msgid "Records of the feed named \"%s\" have been updated automatically"
msgstr "Les enregistrements du flux nommé \"%s\" ont été automatiquement mis à jour"
#: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:56
msgid "feed deletion"
msgstr "suppression d'un flux"
#: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:57
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been deleted by \"%s\""
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été supprimé par \"%s\""
#: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:65
msgid "feed status"
msgstr "status d'un flux"
#: inc/lib.zcfsr.activityreport.php:66
msgid "Feed named \"%s\" point to \"%s\" has been set to \"%s\""
msgstr "Le flux nommé \"%s\" pointant vers \"%s\" a été marqué comme \"%s\""
#: index.php:83
msgid "This feed does not exist."
msgstr "Ce flux n'existe pas."
#: index.php:114
msgid "next feed"
msgstr "flux suivant"
#: index.php:121
msgid "previous feed"
msgstr "flux précédent"
#: index.php:150
msgid "Record with same feed URL already exists."
msgstr "Un enregistrement avec la même URL de flux existe déjà."
#: index.php:153
msgid "You must provide a name."
msgstr "Vous devez indiquer un nom."
#: index.php:156
msgid "You must provide an owner."
msgstr "Vous devez indiquer un propriétaire."
#: index.php:159
msgid "You must provide valid site URL."
msgstr "Vous devez donner une URL de site valide."
#: index.php:162
msgid "You must provide valid feed URL."
msgstr "Vous devez donner une URL de flux valide."
#: index.php:166
msgid "You must provide valid category."
msgstr "Vous devez donner une catégorie valide."
#: index.php:212
msgid "Feed successfully updated."
msgstr "Flux mis à jour avec succès."
#: index.php:240
msgid "Feed successfully created."
msgstr "Flux créé avec succcès."
#: index.php:469
msgid "Edit feed"
msgstr "Edition de flux"
#: index.php:469
#: index.php:800
msgid "New feed"
msgstr "Nouveau flux"
#: index.php:499
msgid "Feed information"
msgstr "Information sur le flux"
#: index.php:509
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"
#: index.php:515
msgid "Tweeter or Identica ident:"
msgstr "Identifiant Twiiter ou Identi.ca :"
#: index.php:521
msgid "Site URL:"
msgstr "URL du site :"
#: index.php:545
msgid "Local settings"
msgstr "Paramètres locaux"
#: index.php:555
msgid "Update:"
msgstr "Mise à jour :"
#: index.php:565
msgid "Import tags from feed"
msgstr "Importer les tags depuis le flux"
#: index.php:707
msgid "Date of update"
msgstr "Date de mise à jour"
#: index.php:832
msgid "Selected feeds action:"
msgstr "Action sur les flux sélectionnés :"
msgid "Mix your blog with a feeds planet"
msgstr "Mixer votre blog avec un planet"
msgid "no entries"
msgstr "aucun billet"
msgid "one entry"
msgstr "un billet"
msgid "%d entries"
msgstr "%d billets"